quinta-feira, 11 de março de 2010

Momento Cantor Cristão (9)

Saudades é um hino com uma bela melodia folclórica. Sua tradução nos leva a crer que um verdadeiro cristão está realmente com saudades de seu verdadeiro lar, o céu; afinal, somos peregrinos nesta terra, não é?

O autor deste hino foi o americano Stephen Collins Foster (1826-1864), conhecido como o “pai da música americana”. Além destes hinos, também escreveu Oh! Susanna, Camptown Races, My Old Kentucky Home, Old Black Joe e Beautiful Dreamer que permanecem populares até hoje nos Estados Unidos. O título original deste hino é Old folks at home, uma música folclórica bem conhecida dos americanos até hoje..

Quando a compôs, em 1851, muitos afirmavam que era uma canção ofensiva e racista por ter sido elaborada com palavras do dialeto usado pelos escravos. É como se fosse um negro cantando com saudades de sua família que havia sido deixada na velha plantação (old plantation, no original).

Seja como for, todo o texto foi produzido com expressões nostálgicas, passando a impressão de que alguém está longe de casa e separado da sua família.

A seguir, o hino seguido do original, em inglês:

Da linda pátria estou mui longe
Triste eu estou
Eu tenho de Jesus saudade,
Quando será que vou?
Passarinhos, belas flores, querem m'encantar
São vãos terrestres esplendores,
mas contemplo o meu lar.

Jesus me deu a Sua promessa
Vem me buscar
Meu coração está com pressa,
Eu quero já voar.
Meus pecados foram muitos, mui culpado sou
Porém, Seu sangue põe-me limpo
Eu para pátria vou.

Qual filho de seu lar saudoso, eu quero ir
Qual passarinho para o ninho,
Pra os braços seus fugir;
É fiel a vinda é certa, quando, eu não sei.
Mas Ele manda estar alerta
Do exílio voltarei.

Sua vinda aguardo eu cantando
Meu lar no céu
Seus passos hei de ouvir soando
Além do escuro véu.
Passarinhos, belas flores, querem m'encantar
São vãos terrestres esplendores,
Mas contemplo o meu lar.

Original: The Swanee River (Old Folks at Home)
Autor: Stephen Collins Foster

Way down upon the Swanee River, far, far away.
That's where my heart is turning ever. That's where the old folks stay.
All up and down the whole creation, sadly I roam,
Still longing for the old plantation, and for the old folks at home.

All the world is sad and dreary, everywhere I roam,
Oh! darkeys, how my heart grows weary, far from the old folks at home.
All 'round the little farm I wandered when I was young,
Then many happy days I squandered, many a song I sung.

When I was playing with my brother happy was I.
Oh! take me to my kind old mother, there let me live and die.
All the world is sad and dreary, everywhere I roam,
Oh! darkeys, how my heart grows weary, far from the old folks at home.

One little hut among the bushes, one that I love,
Still sadly to my mem'ry rushes, no matter where I rove.
When will I see the bees a-humming' all around the comb?
When will I hear the banjo strummin' down in my good old home?

Agora, assistam ao vídeo: 


By Marcia Moreira

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...